— Я убью их, неужели ты не понимаешь? — вскрикнул он, адресуя девушке свою тираду. — Он как яд для тебя. Он разрушит твою жизнь. Неужели ты не понимаешь, что это единственный шанс спасти тебя от него?
У Фиби от признания Кэрка все поплыло перед глазами. Двенадцать лет назад в круг ее друзей затесался сам дьявол, и за это ребенок поплатился жизнью.
— Нет, не понимаю. Я не понимаю, почему ты был вынужден убить Сью, — неожиданно мягко сказала она. Кэрк почувствовал смену интонации и удивленно смотрел на нее, однако не опускал оружие.
— Я не убивал ее, — проговорил он, и его голос звучал, как у маленького мальчика, только что получившего нагоняй. — Я увидел это идиотское одеяло в окне, сдернул его и прикрикнул на нее. Она начала кричать. Я сказал, чтобы она прекратила, но она не останавливалась, и я вынужден был как-то заставить ее замолчать. Я направился к ней, но она все дальше и дальше отходила к окну, пока не наткнулась на подоконник спиной. Потеряв от неожиданности равновесие, она упала и, по-видимому, сильно разбила голову. Я пытался привести ее в чувство, но тщетно.
Слезы ручьем потекли по щекам Фиби. Она плакала от жалости к девочке, которая умерла, и к себе, которая была так близорука. И которая сейчас тоже была на волосок от смерти: оружие Кэрка было направлено на Фиби.
— Это твою жизнь я пытался спасти! — Его голос повышался от слова к слову, и в конце предложения уже звучал, как крик подстреленной дикой птицы.
— А как же Эд Бирч? Ты убил и его тоже?
Руки Кэрка тряслись так, что дуло качалось из стороны в сторону.
— Как ты не понимаешь? Он должен был умереть! Я слышал, как он предупредил тебя об опасной дружбе. Ты тогда не уяснила его слов, но это было только вопросом времени. Как ты не поймешь? Все, что я делал, было только ради тебя!
— О, нет, — возразила Фиби, побледнев. — Ты угрожал мне по телефону, ты обыскивал мою спальню. Ты следил за мной той ночью и перепугал до полусмерти...
— Потому что я люблю тебя! — закричал Кэрк, переходя на визг.
— И потому вынуждал уехать единственного мужчину, с которым я могла быть счастлива? — безрассудно спросила Фиби, у которой гнев, вина и отвращение перевесили страх перед оружием в руке Кэрка.
— Я только хотел, чтобы ты полюбила меня...
Рука Кэрка, держащая оружие, дрогнула и бессильно повисла, и Бретт понял, что это, возможно, единственный шанс для всех них остаться в живых. Все это время он молчал, понимая, что любое сказанное им слово может взбесить Кэрка. Он и сейчас безмолвно кивнул Фиби, указывая в сторону открытой двери. Фиби поняла его и осторожно двинулась к двери. Бретт с девочкой на руках последовал за ней.
— Стойте! — выкрикнул Кэрк, опомнившись и пытаясь прицелиться сквозь слезы. — Я буду стрелять, если вы двинетесь.
Бретт перевел взгляд с Кэрка на Фиби и понял, что они не должны реагировать на угрозу.
— Не останавливайся, — прошептал он Фиби, искренне надеясь, что она была права, когда говорила, что Кэрку органически не свойственна агрессивность.
— Стоять! — повторил Кэрк, но они продолжали двигаться.
До двери оставался всего один шаг, и, собираясь сделать его, Бретт приготовился к взрыву боли, который должен был прийти вместе с пулей. В этот момент он увидел Бена, который, преодолевая последние ступени лестницы, вынимал свой револьвер. За его спиной показалась фигура Грехэма.
— Кэрк вооружен, — тихо шепнул Бретт.
Бен коротко кивнул. Кэрк не переставая кричал так, что его голос заполнял весь дом.
— Она в порядке? — Бен показал рукой на девочку.
— В большем, чем можно было ожидать, — ответил Бретт, и Бен проскользнул мимо них в комнату на чердаке.
— Давай выбираться отсюда, — сказала Фиби Бретту дрожащим голосом.
Ночь была такая тихая, что, казалось, даже сверчки прекратили свое пение. Потом уже больше не было тишины, потому что Фиби плакала так горько, что ни Бретт, ни маленькая девочка, сидевшая у него на руках, не могли успокоить ее.
На следующее утро Фиби проснулась с пульсирующей болью в голове и с покрасневшими и распухшими от плача глазами. Первое, что она увидела после пробуждения, было покрывало с розовыми оборками на кровати. Она резко села и уставилась на это украшение. И вспомнила.
Она наверху, в доме Энни и Бена, в спальне, вот только не слишком много ей довелось поспать. Фиби бросила взгляд на часы и увидела, что еще нет и девяти. Учитывая, что легла она очень поздно, а потом еще долго металась и ворочалась, ей вряд ли удалось проспать больше трех часов. Еще хорошо, что во сне у нее не было кошмаров, которых хватало в реальной жизни. А реальность такова: Кэрк Паркленд мертв. Кэрк, друг ее детства, неотступно следовавший за ней по жизни и любивший ее несмотря ни на что. Он пошел на преступление, чтобы удержать ее от мужчины, которого она любила.
Она вспомнила машину «скорой помощи», руку Бретта на своем плече, их совместное пребывание в полицейском участке. И, затем, на самом рассвете, возвращение домой. Она не могла оставаться одна и приняла приглашение Энни. Вот почему она здесь — одинокая и жалкая.
Дверь приоткрылась, и белокурая голова Энни появилась в проеме. События прошлой ночи отразились и на ее внешности, хотя это была женщина из тех, что выглядят безупречно всегда, даже утром. Но сегодня ее макияж не мог скрыть темные круги под глазами, в которых явно читалось сочувствие.
— Фиби, с тобой все в порядке? — спросила она нерешительно. Фиби подняла глаза и попыталась улыбнуться, но у нее ничего не вышло. — Как глупо, подло, ужасно! Прости, но я ничего не понимала... — Голос Энни совсем угас к концу фразы, когда она уселась рядом с сестрой и взяла ее руки в свои. — Не вини себя, — продолжала она голосом, полным сочувствия. — Ты одна была на правильном пути. Несколько дней назад, когда Кэрк приходил к Бену, можно было кое-что смекнуть, но мы были так уверены в вине Бретта, что и в голову не пришло подозревать кого-нибудь еще. Тогда Кэрк говорил, что Бретта следовало бы повесить и что он сам видел его с Салли незадолго до ее исчезновения.